LA MANIPULACIÓN INTERNACIONAL DEL CASTELLANO (función geopolítica de las lenguas) por Alberto Buela (*) Hace ya bastante tiempo (1) que nos venimos ocupando de la relación entre lenguaje, política y poder. Primero (2) llamamos la atención sobre los falsos datos que se manejan respecto del uso internacional del castellano a pesar de las evidencias que cualquiera puede encontrar en los distintos buscadores de Internet sobre cifras, regiones y calidad de los hablantes. Esta
operación internacional es gravísima porque ha formado sobre el tema un
esquema de pensamiento único que hace que se repita siempre desde los
centros de producción de sentido, como son los mass
media, una mentira a designio: “el
español es la tercera o cuarta lengua más hablada en el mundo” Luego, la divulgación de cifras y datos falsos las reproducen los Institutos de la lengua, como el Cervantes, (3) llenos de becarios y pocos estudiosos, que copian como un espejo opaco aquello que publican los diarios. Hemos llegado al colmo que estos datos embusteros los repite el mismísimo Rey de España; está bien que es un pavote solemne, pero es el Rey. La baba ideológica que son estas sucesivas Cumbres Iberoamericanas son la prueba más palpable de la estulticia de este personaje internacional, cuando afirmó engolado en esa sabiduría chata y chota de monarca designado a dedo: “el español es hablado por casi 400 millones de personas”, con lo que dejó de lado a, por lo menos, según los datos que van a pie de este artículo, a ciento y pico de millones de súbditos y ex súbditos. En un segundo momento (4) llamamos la atención acerca de la relación entre lenguaje y poder afirmando que: “el poder de un idioma depende del poder que tienen aquellos que lo hablan”. Si los políticos, empresarios, intelectuales, científicos, financistas y agentes sociales de habla hispana no comienzan por preferirse a sí mismo y su modo de expresión lingüística no hay instalación posible del castellano como lengua internacional de trabajo. Pero,
por otra parte, estos mismos agentes tiene que tener algo que decir de auténtico
y propio, y en este sentido
hay que tener en cuenta la aguda observación del filósofo escocés
MacIntayre cuando afirma que un lenguaje comienza a ser aprendido por otra
tradición lingüística distinta, cuando tiene algo nuevo u original que
brindar (Cfr.: Justicia y
racionalidad, cap. XIX: tradición
y traducción, Eiunsa, Barcelona, 1997). El mecanismo es, mutatis mutandi, siempre el mismo, se le quitan como ha hecho el Rey de España hablantes al español y se aumentan los del inglés. Se denosta y critica el nivel intelectual y científico de los parlantes en castellano en función de la mayor jerarquía de los hablantes en inglés. Se bastardea la propia lengua castellana afirmando, sin pruebas, que carece de los instrumentos técnico-lingüísticos para poder expresar adecuadamente los avances informáticos y científicos de la actual sociedad. Se coloniza el castellano con términos traídos del inglés con razón o sin ella con lo que se logra el achatamiento del nivel expresivo propio. La salida de esta lamentable situación apenas la barruntamos leemos en la carta personal ese buen filósofo español y mejor investigador, Quintín Racionero: “Muy bueno tu artículo sobre Lenguaje y Política. Ya que ninguna iniciativa puede esperarse de los políticos, tampoco será razonable esperarla de aquellos eventos que organizan los políticos. O sea, que de las grandes conferencias internacionales sobre el español, los diversos fastos sobre la coordinación de las academias latinoamericanas, las actividades del Instituto Cervantes y demás parentela sabemos que nada va a salir. En estas circunstancias, ¿por qué no tomamos la iniciativa nosotros mismos --por ejemplo: los filósofos, quiero decir, los no comprometidos con las subvenciones oficiales--, nos juntamos un buen día en algún lugar de nuestro mundo hispanohablante y empezamos a dar caña? Un abrazote, Quintín” (24/9/10). ¡Contundente!. Se nota que es más filósofo que nosotros porque en cuatro líneas explicó lo que nosotros en cinco artículos. Hablando de filosofía, recuerdo el esfuerzo enorme que le constó al filósofo venezolano Ernesto Maíz Vallenilla junto con otros de lengua castellana, ej., el argentino Alberto Caturelli, hacer que sea aceptada la lengua española como lengua filosófica y así poder presentar en los Congresos Internacionales de filosofía las distintas ponencias también en castellano. Eschcuen:¡ Esto ocurrió recién en 1983 ¡ Para
finalizar una observación geopolítica. Siendo el inglés el idioma del
imperialismo talasocrático que rige hoy en el mundo, el español que fue
un idioma imperial (5) aunque no imperialista, es la lengua que
mejores y mayores posibilidades de oposición eficaz brinda. No sólo
porque está ya instalada con 45 millones de hablantes en el interior, en
el área pivote o heartland del imperialismo sino porque ocupa todo su patio trasero o
backyard. Al respecto Samuel
Huntington, geopolitólogo de prestigio mundial y autor del famoso Choque
de las civilizaciones, afirma en un trabajo reciente titulado El
reto hispano: “La llegada constante de inmigrantes hispanos amenaza con
dividir Estados Unidos en dos pueblos, dos culturas y dos lenguas. A
diferencia de grupos anteriores de inmigrantes, los mexicanos y otros
hispanos no se han integrado en la cultura estadounidense dominante, sino
que han formado sus propios enclaves políticos y lingüísticos -desde
Los Ángeles hasta Miami-y rechazan los valores anglo protestantes que
construyeron el suelo americano. EE UU corre un riesgo si ignora este
desafío." Saque el lector sus conclusiones y piense si hay o no una batalla lingüística que dar. Población
por país de hispano parlantes (2010) Argentina: 41,3 Brasil: 201,1 21,0 (10% de hispano parlantes) Uruguay: 3,4 Chile: 17,1 Bolivia: 10,2 Paraguay: 7,2 Perú: 29,0 Ecuador: 14,8 Colombia: 45,3 Venezuela: 29,0 218,3…………..Total de Suramérica Panamá: 3,5 Nicaragua: 5,8 Honduras: 8,0 Costa Rica: 4,5 El Salvador: 6,0 Guatemala: 14,5 Cuba: 11,3 Sto. Domingo: 10,7 Puerto Rico: 4,3 68,6…………..Total Centroamérica México: 112,5 EEUU: 310 45,0 (13% de hispano parlantes) 157,5……….. Total de Norteamérica
España: 46,5 Guinea Ecua. 1,7 Portugal: 11,5 1,5 (10% de hispano parlantes) Sahara Occ. 0,5 Filipinas 3,2 (3% de la población) Francia 2,0 (3,1% de la población) Canadá 1,0 (3% de la población) Belice 0,2 (75% de la población) Marruecos 0,4 (1,1% de la población) Polonia 0,6 Inglaterra 1,0 Alemania 1,0 Italia 2,0 61,6 …….. Total resto del mundo
Total General: 506,0 millones de hispano parlantes ……………………………………………………………………………………………………………………….. Población
por país de luso parlantes Brasil: 201,1 Mozambique 22,0 Angola: 13,1 Portugal: 11,5 Timor oriental 1,2 Guinea Bissau 1,5 Cabo Verde 0,5 Santo Tomé 0,2 Macao 0,6 Total……………… 251,7 millones de luso parlantes Total general de hispano y luso parlantes en el mundo al 2010: 757,7 millones Universidad
Tecnológica Nacional Dirección
Postal: Casilla 3198 (1000) Buenos Aires (1) Lenguaje y política, revista Disenso Nº 7, Buenos Aires, otoño 1996 (2) El castellano mal llamado español, en Internet (3) El Instituto Cervantes se caga en el castellano, en Internet (4) Lenguaje y política II, en Internet (5) Es dable notar que España no fue un imperialismo que solo busca el dominio y la explotación de los pueblos sometidos sino que fue mas bien un Imperio, pues usufructuó pero dejó una cultura con su lengua, religión e instituciones políticas. Hablando con propiedad España fue un Reino. América propiedad del Rey y nosotros súbditos de la corona.
|